Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Tannas > Oighreachd > Cànan Nan Gaidheal
|
Cànan Nan Gaidheal |
| Credits : | Murdo MacFarlane |
| Appears On : | Oighreachd |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : |
"
Canan Nan Gaidheal
" by Gaelic Women on the Ar Cànan 'S Ar Ceòl compilation
" Canan Nan Gaidheal " on Ishbel MacAskill's album Essentially Ishbel " Cànan Nan Gàidheal " by Catherine-Ann MacPhee on the Scotland The Real compilation |
| Lyrics : | English Translation : |
| Cha b'e sneachda 'san reothadh bho thuath | 'Twas not the snow and frost from the north |
| Cha b'e crannadh geur fuar bho'n ear | 'Twas not the bitterly cold wind from the east |
| Cha b'e 'n uisge 'san gailleon bho'n iar | 'Twas not the rain and the storms from the west |
| Ach an galair a bhlen bho'n deas | But the blight from the south |
| Blath, duileach stoc agus freumh | That withered the blossom, the foliage, the trunk and the root |
| Canan mo threubh 's mo shluaidh | Of the language of my clan and my people |
| Sèist : | Chorus : |
| Thig thugainn, thig co-ruim gu siar | Come, come with me to the west |
| Gus an cluinn sinn ann canan nam Fein | 'Til we hear the language of the Fingalians |
| Thig thugainn, thig co-ruim gu siar | Come, come with me to the west |
| Gus an cluinn sinn ann canan nan Gaidheal | 'Til we hear the language of the Gaels |
| 'S iomadh gille thug greis air a chuibhl' | Many's a lad who took a spell on the wheel |
| 'S an dubh-oidhche thog fonn Gàidhlig a' chridh | Whose spirits were raised by a Gaelic song |
| 'S iomadh gaisgeach a' bhrosnaich sa bhlàir | Many's a hero was incited to heroism |
| Gu euchd nuair bu teatha bha'n strì | When the battle was raging at its hottest |
| O Ghaidheil, o caite 'n deach d'uail | O Gaels, where has your pride |
| 'N ad Chìne 's nad chanan 's do thir | In your ancestry and your language gone? |
| (Sèist) | (Chorus) |
| Ged theich i le beath' as na glinn | Although it fled for its life from the glens |
| Ged 's gann an duigh chluinntir nas mo | Although it is rarely heard nowadays |
| O Dhuthaich-Mhic Aoidh fada tuath | From the land of Mackay in the far north |
| Gu ruig thu Druim-Uachdair nam bo | Right down to Drumochter of the cattle |
| Gidheadh dhi na h-eileanan 'Siar | Nevertheless in the Western Isles |
| Bi an claidheamh 's an sgiath 'nad dhòrn | You'll be armed with sword and shield |
| (Sèist 3x) | (Chorus 3x) |